Thankyou for helping to improve the French translation. Please enter your corrections or improvements in the right hand column below, and then hit the "Submit" button at the foot of the page. You may fill out as many (or as few) entries as you like.

Jump to: Settings Screen; Control Config. Screen; In-game Messages; Pause Menu; "Area Cleared" Screen; Upgrades Screen; Steam Store

Main Menu
Description English Current/Google translation Your translation
Button to start a game at the same 'area' the player last played. The actual area number will appear in the place marked {0}. Return to area {0}Retour à la zone {0}
Button to start a new game at area 0. New GameNouvelle partie
Button to go to the "Settings" screen to change game settings such as sound/music volume, fullscreen/windowed mode, difficulty level, and game controls. Settings Options
Button to quit the game and return to the desktop. Quit GameQuitter le jeu

 

Jump to: Main Menu; Control Config. Screen; In-game Messages; Pause Menu; "Area Cleared" Screen; Upgrades Screen; Steam Store

Settings Screen
Description English Current/Google translation Your translation
Checkbox used to switch between fullscreen and windowed display (checked for fullscreen, unchecked for windowed). FullscreenPlein écran
Checkbox for enabling or disabling automatic firing. Auto-fireTir automatique
Slider for setting the master volume. VolumeVolume
Slider for setting the music volume. MusicMusique
Slider for selecting the difficulty level. DifficultyDifficulté
The name of the easiest of the five difficulty levels. CasualTrès facile
The name of the second easiest difficulty level. EasyFacile
The name of the middle difficulty level. NormalNormal
The name of the second hardest difficulty level. HardDifficile
The name of the hardest of the five difficulty levels. BrutalBrutal
The label next to the drop-down for selecting the language of the game's text. LanguageLangue
Button for accessing the control configuration screen. Configure ControlsConfigurer les contrôles
Button for returning to the main menu. Back to Main MenuRetour au menu principal
Button for returning to the pause menu. Alternative to the main menu button when settings are accessed during pause. Back to Pause MenuRetour au menu Pause

 

Jump to: Main Menu; Settings Screen; In-game Messages; Pause Menu; "Area Cleared" Screen; Upgrades Screen; Steam Store

Control Config. Screen
Description English Current/Google translation Your translation
Label next to the drop-down for selecting a built-in control configuration. Preset:Préréglage
Name of the default/general purpose control preset. DefaultDéfaut
Name of the preset for an XBox-360-compatible controller. XBox 360XBox 360
Name of the preset for a PlayStation-4-compatible controller. PlayStation 4PlayStation 4
Label next to the drop-down for selecting the controller or joystick to be used. Controller:Controlleur
Drop-down text for configuring the controls for moving the tank to the left and right. Move left/rightDéplacer gauche/droite
Drop-down text for configuring the controls for moving the tank upwards and downwards. Move down/upDéplacer bas/haut
Drop-down text for configuring the controls for aiming the gun to the left and right. Aim left/rightViser gauche/droite
Drop-down text for configuring the controls for aiming the gun up and down. Aim down/upViser bas/haut
Drop-down text for configuring the control for firing the gun. FireFeu
Drop-down text for configuring the controls for switching between the available guns. Switch gunsChanger d'arme
Drop-down text for configuring the control for pausing the game. PausePause
Checkbox for setting a control to ignore negative values (this is primarily used to allow an 'axis' control to be used as a button). ignore negativeIgnorer les valeurs négatives
Label for the list of keys that are equivalent to moving the axis to its negative extreme (left for left/right controls, down for down/up conrols). Negative keys:Clés négatives
Label for the list of keys that are equivalent to moving the axis to its positive extreme (right for left/right controls, up for down/up conrols). Positive keys:Clés positives
Label next to the drop-downs for selecting controller axes. Axes:Axes
Buttons for adding a positive or negative key. AddAjouter
Buttons for removing/deleting a positive or negative key. RemoveRetirer
Message to release all keys and buttons before pressing the one to be added or removed. Please release all pressed keys and buttons (or press Esc to cancel).Relâcher toutes les touches et boutons (ou appuyez sur Échap pour annuler).
Message to press the key or button to be added or removed. Please press the desired key or button (or Esc to cancel).Appuyez sur la touche ou le bouton désiré (ou appuyez sur Échap pour annuler).
Text used to indicate an empty list of keys or an unused axis. NoneAucun
Checkbox for inverting an axis (so that up becomes down, or left becomes right). invertInverser
Button for returning to the Settings screen. Back to SettingsRetour aux options

 

Jump to: Main Menu; Settings Screen; Control Config. Screen; Pause Menu; "Area Cleared" Screen; Upgrades Screen; Steam Store

In-game Messages
Description English Current/Google translation Your translation
Splash message at the beginning of each area. The actual splash message consists of this text followed by the area number. Also used for the HUD message showing the current area. AreaZone
Special splash message for area 7. (en-AU translation says "Bitter & Twisted", after the album by the Australian band "Area-7") Area 7Zone 7
Special splash message for area 42. DON'T PANICNE PANIQUEZ PAS
Label for the special effect on the splash message for area 69. CENSOREDCENSURÉ
Special splash message for area 88. (English translations say "WO88LE WO88LE", a bingo calling reference) WO88LE WO88LEZone 88
Special splash message for area 99. This is the 'final' level. AREA 99!!ZONE 99!!
Label for the HUD message displaying the player's bank balance. BankBanque
Blurb describing what happens when a player hits the 'Restart' button after their tank is destroyed. If you restart, you will lose all progress in this area, but will not pay for a new Icetank. Si vous redémarrez, vous perdrez votre progression dans cette zone, mais vous ne paierez pas pour un nouveau tank.
Blurb describing what happens when a player hits the 'Re-engage' button after their tank is destroyed. If you re-engage, you will pay for a new Icetank, but will not lose any progress in this area. Si vous vous engagez à nouveau, vous paierez pour un nouveau tank, mais vous ne prendrez pas votre progression dans cette zone.
Button for respawning the player's tank after it is destroyed. Re-engageRéengager
Label for the cost of a new tank. Re-engage cost:Coût pour réengager:
Message when the player cannot afford the cost of a new tank. Re-engage not available.Réengagement non disponible.
Button for restarting the area after the player's tank is destroyed. A button with the same text and similar function appears on the Pause menu. Restart Redémarrer
Button for quitting the current game and returning to the Main Menu. This button appears when the player's tank is destroyed, and also on the Pause menu. Exit to Main Menu Quitter au menu principal

 

Pause Menu
Description English Current/Google translation Your translation
Header and footer text displayed with the pause menu. pausedEn pause
Button to resume playing after the game was paused by the player. ResumeReprendre
The Pause menu has three more buttons which are all duplicates of buttons that appear elsewhere: Restart, Settings, and Exit to Main Menu

 

Jump to: Main Menu; Settings Screen; Control Config. Screen; In-game Messages; Upgrades Screen; Steam Store

"Area Cleared" Screen
Description English Current/Google translation Your translation
Normal heading. The actual area number takes the place of the tag {0}. Area {0} Cleared!Zone {0} complétée!
Special heading for a 'flawless' clear (when the player takes no damage - awards triple time bonus). FLAWLESS VICTORY!!VICTOIRE IMPECCABLE!
Label for earnings from the area that has just been cleared. Gross earningsRevenus Brut
Label for tank hull repair costs. Hull repairRéparation de la coque
Label for armor maintenance costs. Armor maintenanceEntretien de l'armure
Label for shield maintenance costs. Shield maintenanceEntretien du bouclier
Label for the bonus awarded or penalty imposed for the time taken to clear the area. Time bonus/penaltyBonus/Pénalité de temps
Label for the net earnings that are paid into the player's bank. Net earningsRevenus Net
Button for retrying/restarting the area, presumably to attempt to get a better score. Retry AreaRéessayer la zone
Button for moving on to the upgrades screen. ContinueContinuer

 

Jump to: Main Menu; Settings Screen; Control Config. Screen; In-game Messages; Pause Menu; "Area Cleared" Screen; Steam Store

Upgrades Screen
Description English Current/Google translation Your translation
Button for accessing hull, armor, and shield upgrades. \n indicates a line break. Upgrade\nDefensesAméliorer\nDéfenses
Button for accessing gun upgrades. \n indicates a line break. Upgrade\nWeaponAméliorer\nArmes
Button for accessing friction, engine, and hull mass upgrades. \n indicates a line break. Upgrade\nCoreAméliorer\nCore
Button for undoing purchased upgrades and refunding the cost back to the player's bank. UndoAnnuler
Button for moving on to the next area. Next AreaProchaine zone
Label for the current strength of the tank's hull. Current hullCoque actuelle
General label for the amount each upgrade adds to (or deducts from) the base amount. UpgradeAméliorer
General label for upgrades that have reached their limit. Fully upgradedEntièrement mis à jour
Label for what the tank's hull strength would be after upgrading. New hullNouvelle coque
General label for the price of each upgrade. Cost:Coût:
General button for purchasing each upgrade. BuyAcheter
Blurb describing armor. Armor absorbs damage until depleted. Slowly repaired over time. Absorption reduced by shields. L'armure absorbe les dégâts. Se répare lentement au fil du temps. Absorption réduite par les boucliers.
Blurb describing shield. Shield absorbs damage until depleted. Quickly regenerates when not moving. Absorption reduced by armor. Le bouclier absorbe les dégâts. Se regénère rapidement lorsque vous êtes immobile. Absorption réduite par l'armure.
Button for armor upgrades. \n indicates a line break. Upgrade\nArmor Améliorer\nArmure
Button for shield upgrades. \n indicates a line break. Upgrade\nShield Améliorer\nBouclier
Button for upgrades to the single gun. \n indicates a line break. Upgrade\nSingle Gun Améliorer\nPistolet
Blurb for the rotating, three-barreled gun. Rotating triple-barrel gun. Triple the rate of fire, but half the damage per shot vs single gun. Pistolet à triple canon rotatif. Triple le taux de tir, mais la moitié des dégâts par coup vs un seul canon.
Blurb for the three-way gun. A central gun and one on each side making a 30-degree angle. Half the damage per hit of the single gun. Un canon central et un de chaque côté formant un angle de 30 degrés. La moitié des dégâts par coup d'un seul canon.
Button for upgrades to the rotating, three-barreled gun. \n indicates a line break. Upgrade\nSpinigun Améliorer\nPistolet à canon rotatif
Button for upgrades to the three-way gun. \n indicates a line break. Upgrade\nTriple Gun Améliorer\nCanon triple
Label for the current friction between the tank and the air & ice. Current friction Friction actuelle
Label for friction after the next upgrade (if purchased). New friction Nouvelle friction
Label for the current engine power. Current engine Moteur actuel
Label for the engine power after the next upgrade. New engine Nouveau moteur
Label for the current mass of the hull. Current mass Masse de coque actuelle
Label for the hull mass after the next upgrade. New hull mass Nouvelle masse de coque
Label for current armor strength. Current armor Armure actuelle
Label for armor strength after the next upgrade. New armor Nouvelle armure
Label for current armor repair rate. Repair rate Taux de réparation
General label for upgrades to the "rate" of something. New rate Nouveau taux
Label for current armor weight. Armor weight Poids de l'armure
Label for armor weight after the next upgrade. New weight Nouveau Poids
Label for current shield strength. Current shield Bouclier actuel
Label for shield strength after the next upgrade. New shield Nouveau bouclier
Label for current shield regeneration rate. Regeneration rate Taux de regénération
Label for current penalty to armor and shields for having both armor and shields. Armor saps Pénalité d'armure
Label for armor/shield penalty after the next upgrade. New penalty Nouvelle pénalité
Label for current rate of fire for each gun. Rate of fire Cadence de tir
Label for rate of fire after the next upgrade. New rate of fire Nouvelle cadence de tir
Label for current damage for each gun. Damage Dégât
Label for damage after the next upgrade. New damage Nouveau Dégât
Label for current bullet lifetime (range) for each gun. Bullet range Durée de vie de la balle
Label for bullet lifetime after the next upgrade. New range Nouvelle durée de vie
Blurb for secret weapon. Alien technology could be adapted into a powerful new weapon... La technologie extraterrestre pourrait être adaptée en une nouvelle arme puissante...
Label for current beam gun damage. Beam damage Dommage de faisceau
Label for current turret turning speed (revolutions per second). Turret turn rate Taux de rotation de la tourelle

 

Jump to: Main Menu; Settings Screen; Control Config. Screen; In-game Messages; Pause Menu; "Area Cleared" Screen; Upgrades Screen

Steam Store
Description English Current/Google translation Your translation
Short description of the game. Kobooomballs is an arcade-style, top-down, twin-stick shooter with light RPG elements. You use your 'icetank' to clear an area by destroying enemy mazes, then use salvage to upgrade your icetank before moving on to the next area.Koboomballs est un jeu de tir de type Arcade, vue de haut, avec des éléments RPG. Vous utilisez votre tank pour nettoyer des zone en détruisant des labyrinthes ennemis, puis vous utilisez les pièces récupérées pour améliorer votre tank et passer à la zone suivante.
"About this game" paragraph 1. Strange maze-like structures have appeared on the surface of Europa and begun attacking our remote-controlled scouting vehicles. You are in control of a retro-fitted scouting vehicle which has been modified in order to combat this unexpected threat, but your only effective source of light this far from the sun is the camera drone that hovers far above your tank, automatically following it around. D'étranges structures ressemblant à des labyrinthes sont apparues à la surface d'Europa et ont commencé à attaquer nos véhicules de reconnaissance télécommandés. Vous avez le contrôle d'un véhicule de reconnaissance qui a été modifié pour combattre cette menace inattendue, mais votre seule source de lumière disponible aussi loin du soleil est le drone-caméra qui survole bien au-dessus de votre tank, le suivant automatiquement.
"About this game" paragraph 2. The mazes are mostly composed of pipelines that are invulnerable to your makeshift weapon. The open ends of these pipelines are the mazes' weak points, and the 'core' at the heart of each maze is also vulnerable, if you can reach it. Les labyrinthes sont principalement composés de pipelines invulnérables à votre arme de fortune. Les extrémités ouvertes de ces pipelines sont les points faibles des labyrinthes, et le "Core" au centre de chaque labyrinthe est également vulnérable si vous arrivez à y accéder.
"About this game" paragraph 3. Clearing an area will buy you some time to upgrade your icetank using salvage from the destroyed mazes before moving on to the next area. Expect to meet ever increasing resistance as your unknown enemy will also have time to fortify their positions. Who knows what tricks they may have up their pipes? Nettoyez une zone vous fera gagner un peu de temps pour améliorer votre tank en utilisant des pièces récupérées des labyrinthes détruits avant de passer à la zone suivante. Attendez-vous à rencontrer une résistance de plus en plus forte puisque votre ennemi inconnu aura également le temps de fortifier ses positions. Qui sait quels trucs ils peuvent avoir dans leurs tuyaux?

 

Please enter your name (optional):

>  > >><< <  <